Чикатуев, М. Сердце [Текст] : [стихи] / Микаэль Чикатуев; пер. с абазинского  Л.Щеглова // Ставрополье: лит.-худож. альманах. – 1963. - №1. – С.45.

 

СЕРДЦЕ

Не дает мне покоя сердце.

И куда с этим сердцем деться?

Не вздремнуть мне, не засидеться,

Не укрыться нигде от сердца,

Все стучится, не уставая.

Ну чего ему не хватает?

Ну чего ему не сидится?

И куда оно рвется птицей?

Я и так у него слугою,

Я и так не вижу покоя,

Я и так по его велению

Навсегда распростился с ленью,

Я и так до седьмого пота

Нагружаю себя работой.

А оно – все сильнее и чаще,

А оно, как мотор гудящий,

Не остыло и не устало,

Значит, дел моих сердце мало!

 

Чикатуев, М. На свадьбе [Текст] : [стихи] / М. Чикатуев; пер. с абазинского И. Романова // Ставрополье. – 1956. – № 14. - С. 59-60. 

 

НА СВАДЬБЕ

                                  Одежда, друг мой, — что такое?

                                  Лишь украшение для глаз.

                                  А сердце честное, большое —

                                  Вот то, что ценится у нас.

 

...Весёлый пир идёт у бая:

Справляет свадьбу сына он.

Еда, как сад, благоухает

И воздух брагой напоён.

Наелись досыта собаки,

И гости вдоволь напились...

Толпой вокруг стоят зеваки,

Стоит Ходжа притихший близ.

Стоит оборванный и пыльный,

Неприглашённый на обед,

Глотает слюнки он обильно

Да хитро щурится на свет...

«Ну что ж», — вздохнул мудрец спокойно...

И нарядившись, как паша,

Явился вновь красивый, стройный

И стал поодаль, не дыша.

Тогда с Ходжой случилось чудо:

Зовут к столу наперебой.

И вот пред ним дымится блюдо,

Блестя оправой золотой.

Но он, к еде не прикасаясь,

В закусках, с видом знатока,

Усердно свой рукав купает,

А все глядят на чудака.

«Послушай, что ты вытворяешь?» —

Бай удивлённый завопил.

И тут мудрец сказал: «Не знаешь?

Ты не меня же угощаешь,

Ты ведь одежду пригласил...»

                  

Чикатуев, М. Шуба [Текст] : [стихи]  / М. Чикатуев; пер. с абазинского И. Романова // Ставрополье. – 1956. – № 14. - С. 58-59.

 

ШУБА

Ходжа однажды утром

Зашёл к соседу баю.

«Дай шубу мне на вечер,

Я в гости уезжаю».

 

Раздулся бай от злости:

«Негодный глупый нищий,

Какой ты вздор болтаешь!

Вас, попрошаек,— тыщи...»

 

«О, не сердись, добрейший,

Я заплачу изрядно...»

«Заплатишь — это дело.

Бери тогда уж, ладно...»

 

...На утро шубу баю

Принёс Ходжа весёлый:

«Дозволь тебя поздравить

С невиданной обновой!

 

Случилось просто чудо

(Клянусь, мне не до шуток!)—

У шубы этой ночью

Родился полушубок...»

 

«Смотри, какая радость! —

Подпрыгнул бай счастливый.—

Давай сюда обнову...» —

И спрятал торопливо...

 

Немного дней минуло —

Ходжа явился снова.

«Дай шубу мне на свадьбу —

Нет выхода другого».

«Изволь, бери и чествуй

Своих молодожёнов.

Мне за тебя не жалко

И дочь посватать в жёны...»

 

Через неделю грозно

К Ходже богач вломился:

«Ты что же, сын

собачий,

Сквозь землю провалился?!»

 

Мудрец, вздохнув, ответил:

«Ты выслушай сначала:

Три дня болела шуба...

На пятый день скончалась...»

 

«Пустоголовый дурень! —

Взревел богач, темнея, —

Да как ты, пёс безродный,

Меня дурачить смеешь?!»

 

«Постой, сосед, браниться. —

Подумай трезво всё же:

Ведь шуба, коль рожает,

То и скончаться может...»